画質の件ですが、「The picture is rough」「The picture quality is bad」などと言ってもいいのですが、具体的にどういう風に「荒い」と表現することもあります。Nov 13, 10 · 日本語では「分解能」と「解像度」は明確に意味が違いますが、これらの区別を英語で表現しようと辞書で調べてみるとどちらも resolition で同じようです。例えば、このような表現をしたいと思います。「このデジタルカメラは画素数が多画質 補正装置、 画質 補正方法及び 画質 補正プログラム 例文帳に追加 IMAGE QUALITY CORRECTION APPARATUS, IMAGE QUALITY CORRECTION METHOD, AND IMAGE QUALITY CORRECTION PROGRAM 特許庁 画質 評価方法および 画質 評価装置ならびに 画質 評価用チャート画像 例文帳に追加 口コミ評判 Kimini英会話は予約 画質はイマイチ 実体験して感じたこと 画質 英語 意味